Warning: rtrim() expects parameter 1 to be string, object given in /homepages/39/d451056031/htdocs/wp-includes/formatting.php on line 1381

Warning: rtrim() expects parameter 1 to be string, object given in /homepages/39/d451056031/htdocs/wp-includes/formatting.php on line 1381
Microblog | 36caracteres - Part 2

SUBTÍTULOS EN QUÊTE DE SENS

Hemos subtitulado “En quête de sens”, hasta el 23 de abril se puede ver gratis en Internet.
La película cuenta el viaje de dos amigos que cuestionan cómo funciona el mundo, nuestra relación con la naturaleza y el sentido de la vida.
De la India a Guatemala pasando por San Francisco, descubre los mensajes de activistas, biólogos, filósofos o los guardianes de las tradiciones antiguas… Un encuentro con Vandana Shiva, Bruce Lipton, Satish Kumar, Pierre Rabhi, Frédéric Lenoir…
Autoproducida gracias a la generosidad de 1.000 internautas. Se distribuye de forma colaborativa gracias al apoyo de una comunidad muy activa formada por redes asociativas y ciudadanos comprometidos.

SUBTÍTULOS DE CUANDO TIENES 17 AÑOS DE ANDRÉ TÉCHINÉ

Hemos subtitulado “Cuando tienes 17 años” de André Téchiné. Hoy a las 20:00h en el Teatro del Institut français de Madrid, se proyectará en francés con subtitulos en castellano.

SOBRETÍTULOS EN EL TEATRO LA ABADÍA

Sobretitulamos “Shake” de Dan Jemmet, basada en Noche de Reyes de Shakespeare. Hoy en el teatro de La Abadía.

http://www.teatroabadia.com/es/temporada/497/shake-basada-en-noche-de-reyes-de-william-shakespeare/

36CARACTERES EN EL MACBA

Hoy se inaugura en el MACBA la exposición de Akram Zaatari  ”Contra la Fotografía: Historia anotada de la Arab Image Foundation”, donde hemos subtitulado varios vídeos.

 http://macba.cat/es/expo-akram-zaatari

36CARACTERES EN EL XCÈNTRIC DEL CCCB

Hoy a las 20:00 subtitulamos “Poet on a Business Trip”, Ju Anqi, dentro de la programación de Xcèntric del CCCB.

36CARACTERES SUBTITULA A FONDO PARA EL INSTITUT FRANÇAIS DE MADRID

Hemos subtitulado “A fondo” de Nicolas Benamou. Mañana, jueves 6 de abril, a las 20:00h en el Teatro del Institut français de Madrid. En francés con subtítulos en castellano.

SUBTITULADO AL INGLÉS DE NO SÉ DECIR ADIÓS

Hemos subtitulado al inglés “No sé decir adiós”, primer largometraje de Lino Escalera, esperamos que tenga mucho recorrido internacional tras ser tan premiada en el Festival de Málaga:

Mención Especial: “No sé decir adiós” de Lino Escalera

Mejor Guión: Pablo Remón y Lino Escalera por “No sé decir adiós”

Mejor Actor de Reparto: Juan Diego por “No sé decir adiós”

Mejor Actriz: Natalie Poza por “No sé decir adiós”

Premio Especial del Jurado: “No sé decir adiós”

http://www.cineytele.com/2017/03/25/palmares-del-festival-de-malaga-cine-en-espanol/

 

SUBTÍTULOS DAVID LYNCH: THE ART LIFE

Hemos subtitulado “David Lynch: The art life”, estreno hoy en cines.
https://www.vertigofilms.es/movie/david-lynch-the-art-life/

36CARACTERES CON EL DÍA MUNDIAL DEL TEATRO

Hoy nos unimos a teatros, compañías, actores, técnicos, traductores, editores y todos los trabajadores que de una forma u otra están vinculados al teatro para celebrar el Día Mundial del Teatro.
¡Gracias a todas las compañías y los teatros que llevan 17 años confiando en nosotros para sobretitular y traducir sus obras: Royal Shakespeare Company, Ex-Machina, Théâtre des Bouffes du Nord, Frinje, Atra Bilis Teatro, Krystian Lupa, Pascal Rambert, Teatro Arriaga, Teatro de La Abadía, Théâtre de Vidy-Lausanne, Ciclo Ópera de Hoy, Centro Dramático Nacional, Odéon-Théâtre de l’Europe, Comédie Française, Stary Teatr, National Theater of Great Britain, Festival de Otoño, Teatro Pavón-Kamikaze, Circo Price, Au Carré de l’Hypoténuse, Cheek by Jowl, The Actor’s gang, The Bridge Project, Festival Escena Contemporánea, Akram Kahn, Piccolo Teatro di Milano, Nao de Amores, Laboral Ciudad de la Cultura, Le Poème Armonique, Teatralia, Compañía Nacional de Teatro Clásico, Teatro Español, Naves del Matadero, Jean-Louis Trintigant, Teatrul Odeon Bucarest, tg STAN, Peter Brook, La Compagnie de la Comédie Noire, Théâtre Nanterre-Amandiers, Jan Lauwers & Needcompany, Jaunais Rigas Teatris, Madrid en Danza, The San Quentin Drama Workshop, Teatro Auditorio de El Escorial, Tera, Deschamps & Makeïeff, Teatrino Giullare, Peeping Tom, Schaubühne am Lehniner Platz, Forced Entertainment, Robert Wilson, Propeller, Sociètas Raffaello Sanzio / Romeo Castellucci, Complicité, Mundo Perfeito / Tiago Rodrigues, Patrice Chéreau, Centro Cultural Niemeyer, 1927, Olivier Py, Fabrice Murgia, Sala Cuarta Pared, Teatro Pradillo, Isabella Rossellini, Campo, Blind Summit Theatre, Valentijn Dhaenens, DV8, Théâtre Le Clou, etcétera, etcétera, etcétera.

SOBRETÍTULOS EN EL TEATRO REAL DE MADRID

Sobretitulamos la ópera “Le malentendu”, una coproducción del Teatro Real y los Teatros del Canal, basada en la obra de Albert Camus “Le manlenrendu”.
© 2013 - 36caracteres S.L. Las imágenes de obras audiovisuales y escénicas contenidas en esta página web corresponden a proyectos en los que 36caracteres ha participado con sus servicios. Los derechos de dichas imágenes pueden pertenecer a terceras partes y se han utilizado únicamente con fines ilustrativos.